İlber Ortaylı történész, több neves török egyetem professzora, a mai török kulturális közélet egyik legismertebb alakja, kiemelt rendezvények ünnepelt szónoka, ismeretterjesztő tévésorozatok sztárja a Hürriyet című napilapban október 20-án közölt cikkében Fodor Pál munkásságáról írt:
Nemzedékünk és a turkológiai-oszmanisztikai kutatások terén kivételes magyar tudományos élet ragyogó történésze. A tudományterület másik fontos kutatójával, Dávid Gézával együtt számos kiváló munkát adott közre.
Kötetei mellett értékes tanulmányokat – például Az oszmánok magyarországi politikája 1520–1541 között (Ottoman policy towards Hungary, 1520–1541) – és teljes egészében levéltári kutatásokon alapuló publikációkat is jegyez. Utóbbiak kiváló példája az oszmán haditengerészet 1590 és 1592 közötti változásaival foglalkozó munkája (Between Two Continental Wars: Between Two Continental Wars: the Ottoman Naval Preparations in 1590–1592, Két szárazföldi háború között. Oszmán tengeri előkészületek 1590–1592-ben). Számtalan kiadványt tartalmazó publikációs listájának egyik legújabb tétele az angol nyelven megjelent The Unbearable Weight of Empire. The Ottomans in Central Europe – a Failed Attempt at Universal Monarchy (1390–1566) című kötete, amelyet İmparatorluk Olmanın Dayanılmaz Ağırlığı („A birodalmi lét elviselhetetlen súlya”) címmel Özgür Kolçak fordított török nyelvre.
Fejtegetései helytállók
A klasszikus magyar történetírás részletekhez és dokumentumokhoz ragaszkodó képviselői mellett az újabb nemzedék történészei már értelmezni is próbálnak. Fodor Pál fejtegetései helytállók, azonban erre nem mindenki képes. A birodalmi lét elviselhetetlen súlya című műve alapvetően arról az elgondolásról szól, hogy a Magyar Királyság teljes meghódítása kivitelezhetetlennek bizonyult, így az Oszmán Birodalom hibás hódító politikája következtében elfecsérelte pénzügyi és más anyagi természetű erőforrásait. A fölösleges pazarlás elkerülése érdekében mi lehetett volna a célja: Közép-Európa helyett Itália vagy Dél-Oroszország? Bármelyik vita tárgyát képezheti. Mindenesetre azt kell mondanunk, hogy az ismert és mesteri magyar történész kötete – amely az oszmán történelem nagyra becsült szakértőjének avatott fordításában jelent meg – olyan könyv, amit el kell olvasni.
İlber Ortaylı
Az eredeti cikk ITT olvasható.
Kép: VálaszOnline, Vörös Szabolcs